Thông báo thay đổi tên công ty.

• Tên bằng tiếng nước ngoài của công ty yêu cầu đăng ký trùng với tên bằng tiếng nước ngoài của công ty đã đăng ký;. “Miền trung”. 3. 1. + Sử dụng tên cơ quan nhà nước. + Tên công ty viết bằng tiếng nước ngoài là tên được dịch từ tên bằng tiếng Việt sang tiếng nước ngoài ứng. I. 2. 4. Phải phát âm được và có chí ít hai thành tố sau đây: Loại hình doanh nghiệp; tên riêng. + Các trường hợp sau đây được coi là tên gây lầm lẫn với tên của công ty đã đăng ký:.

Xuất trình bản chính Giấy chứng nhận Đăng ký kinh dinh hoặc bản chính Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh và đăng ký thuế. Khi dịch sang tiếng nước ngoài. 33 và 34 của Luật Doanh nghiệp. Trừ trường hợp có sự chấp nhận của cơ quan. Hồ sơ tài thành lập công ty luật liệu và ấn phẩm do công ty phát hành. HỒ SƠ XIN đổi thay TÊN CÔNG TY GỒM:. - Những điều cấm trong đặt tên công ty:. • Tên riêng của công ty yêu cầu đăng ký khác với tên riêng của công ty đã đăng ký bởi từ “tân” ngay trước hoặc “mới” ngay sau tên riêng của công ty đã đăng ký;.

Đơn vị hoặc tổ chức đó. Đạo đức và thuần phong mỹ tục của dân tộc. - Tên trùng và tên gây nhầm lẫn:.

Bản sao Giấy chứng nhận đăng ký kinh dinh và bản chính Giấy chứng nhận đăng ký thuế hoặc bản sao Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh và đăng ký thuế.

Văn hoá. II. Văn phòng đại diện của công ty. Trừ trường hợp công ty đề nghị đăng ký là công ty con của công ty đã đăng ký;. “Miền nam”. + Tên bằng tiếng nước ngoài của công ty được in hoặc viết với khổ chữ nhỏ hơn tên bằng tiếng Việt của công ty tại cơ sở của công ty hoặc trên các giấy tờ giao tế.

Có thể kèm theo chữ số và ký hiệu. Tổ chức chính trị xã hội – nghề. • Tên riêng của tư vấn thành lập công ty công ty đề nghị đăng ký chỉ khác tên riêng của công ty đã đăng ký bằng các từ “miền bắc”. Quyết định của cơ quan đăng ký kinh doanh là quyết định cuối cùng. Hồ sơ tài liệu và ấn phẩm do công ty phát hành.

Chi nhánh. Tổ chức chính trị – xã hội. Tên riêng của công ty có thể giữ nguyên hoặc dịch theo nghĩa ứng sang tiếng nước ngoài.

- Tên công ty viết bằng tiếng nước ngoài và tên viết tắt của công ty:.

Biên bản họp về việc đổi thay tên công ty của Đại hội đồng cổ đông có chữ ký của chủ tọa và thư ký cuộc họp hoặc có chữ ký các cổ đông dự họp;.

Tổ chức xã hội – nghề nghiệp để làm tất cả hoặc một phần tên riêng của công ty. Quyết định của đại hội đồng cổ đông về việc thay đổi tên công ty.

Thông tin thay đổi tên công ty. “Miền đông” hoặc các từ có ý nghĩa na ná. - Tên công ty phải được viết hoặc gắn tại trụ sở chính. Ký hiệu vi phạm truyền thống lịch sử. • Tên bằng tiếng Việt của công ty yêu cầu đăng ký chỉ khác tên công ty đã đăng ký bởi ký hiệu “&”;. • Tên viết tắt của công ty yêu cầu đăng ký trùng với tên viết tắt của công ty đã đăng ký;.

Đơn vị lực lượng vũ trang dân chúng. Tổ chức tầng lớp. Tên công ty phải được in hoặc viết trên các giấy má giao dịch.

- Tên công ty phải viết được bằng tiếng Việt. Tên của tổ chức chính trị. 5. Có chữ ký của chủ toạ hội đồng quản trị. • Tên bằng tiếng Việt của công ty yêu cầu đăng ký được đọc giống như tên công ty đã đăng ký;. - Căn cứ vào quy định tại Điều này và các điều 32. thay đổi địa chỉ công ty “miền tây”. - Tên viết tắt của công ty được viết tắt từ tên bằng tiếng Việt hoặc tên viết bằng tiếng nước ngoài.

Trừ trường hợp công ty yêu cầu đăng ký là công ty con của công ty đã đăng ký. Cơ quan đăng ký kinh doanh có quyền từ chối ưng ý tên dự định đăng ký của công ty. • Tên riêng của công ty yêu cầu đăng ký khác với tên riêng của công ty đã đăng ký bởi số thiên nhiên.

CÁC LƯU Ý KHI đổi thay TÊN CÔNG TY:. + Sử dụng từ ngữ. Số thứ tự hoặc các chữ cái tiếng Việt ngay sau tên riêng của công ty đó. + Tên trùng là tên của công ty yêu cầu đăng ký được viết và đọc bằng tiếng Việt hoàn toàn giống với tên của công ty đã đăng ký.

+ Đặt tên trùng hoặc tên gây lầm lẫn với tên của công ty đã đăng ký.


0 comments: